2016-01-18 13:46:27 來源:西安日報 責任編輯:夏芳
2015年7月,《人民日報》海外版曾發表文章《漢語成絲路列車的潤滑劑》,其中提及:如果把“一帶一路”比喻為一輛開往人類美好明天的列車,那么漢語等語言和文化的交往就是列車的潤滑劑,它保證著列車順暢、和諧、高效地運轉和前行。漢語的國際傳播對于實現絲路沿線國與國之間的暢通交流和文化理解起著必不可少的作用。當下,作為古絲綢之路起點的古城西安,也正在多方構建人文科技交流的大舞臺,利用教育、科技等優勢,吸引了大批“一帶一路”沿線國家,尤其是來自中亞各國的留學生、經商者落腳于此。這時候,漢語就成了彼此交流必不可少的工具,更成了構建“民心相通”的一塊“敲門磚”。 語言先行 人才稀缺掣肘“民心相通” “ICA、ICLTA、IPA……”這些看起來十分“高大上”的英文字母縮寫,其實都是對外漢語教學機構為有志于從事對外漢語教學者們所提供的資格證書。而這些證書背后的頒發機構,也無一不極力渲染其證書的權威性:“獲得美國聯邦政府官方認可;獲中國駐美國大使館的全面認證和官方簽字;國內+國際權威雙認證,歐美100多個國家暢行無阻……”記者了解到,自2005年,國家漢辦(中國國家漢語國際推廣領導小組辦公室)停止頒發《對外漢語教師資格證》后至今,對外漢語教學的資格認證陷入了“群龍無首”的尷尬局面——市場上的各種“權威認證”和培訓機構如雨后春筍般紛紛出現,所頒發的證書也五花八門,至于受訓者究竟能否達到一個合格對外漢語教育者所需的基本條件,卻往往不得而知。 根據國家漢辦官網2015年發布的《孔子學院總部公開招聘2015年度外派漢語教師》公告,一個合格的對外漢語教師,不僅需要具備普通話二級甲等以上水平,能熟練使用赴任國語言或英語,更須具備基礎學歷和語言教學經驗。而在這份官方招聘對外漢語教師的公告里,除了對身份證件、最高學歷學位證書和《教師資格證》等基本證件的審查外,并不要求應聘者持有任何協會或其他機構所頒發的“資格證”。在采訪中,曾多年從事對外漢語教學工作的西安某培訓機構負責人吳月琴向記者坦言,如今市面上大部分培訓機構所頒發的資格證書,大多以“低門檻、高過關率”為主要目標,不僅證書的含金量有待考量,更會導致教師水平的良莠不齊,讓語言成為絲路“民心相通”的一大掣肘。 標準不一 行業規范成當務之急 “隨著‘一帶一路’戰略的推進,西安對外漢語教學的市場,尤其是面向絲路沿線國家的市場進一步擴大,需求有了,如何培養出素質過硬、能勝任教學工作的老師就成了當務之急。”采訪中,吳月琴告訴記者,多年以來,對外漢語老師的輸出主要針對歐美國家,如今要與中亞、西亞國家建立聯通,推進文化輸出,無疑給對外漢語教學者提出了更高的要求。 “一個好的對外漢語老師,除了具備對外漢語教學專業背景和實戰教學經驗,有國外留學和對外漢語教學經歷外,如果能夠了解中亞各國的現狀,特別是教育現狀和風土人情,掌握中亞學生學習的特點,特別是他們學習漢語的特點,將會進一步提高中亞學生學習的積極性和動力,進而提高他們的學習效率和效果。”采訪中,西北大學國際交流學院副院長任惠蓮告訴記者,而這樣的人才,是如今對外漢語教學市場上最為稀缺的。 “一個令人欣喜的消息是,2015年,國家漢辦在停發《對外漢語教師資格證》近10年后,重新開始組織《國際漢語教師證書》的標準化統一考試。”吳月琴說。可以說,這一“官方認證”的重新啟用,將對規范目前相對混亂的對外漢語培訓市場起到積極作用,更為對外漢語教學工作者的水平和能力提供統一的評判標準。 高校搭臺 為“人才互通”保駕護航 “語言文化融通是‘一帶一路’建設的基礎工程、先導工程和民心工程。”武漢大學教授、中國語情與社會發展研究中心主任趙世舉曾如是說。在西安與“一帶一路”沿線各國交流聯通的道路上,如何抓住這一關鍵,培養“語言+專業”的復合型國際人才,就成了人才培養工作的關鍵命題。為此,2014年,西北大學正式成立絲綢之路研究院和中亞學院兩個實體研究機構,挑選一批熟悉中亞語言和文化的在校學生進行重點培養。學院內的12名對外漢語教師均有海外留學的經歷,除了漢語言文學教學外,還設置了中亞文明史、國際貿易、化學工程與工藝、過程裝備與工程控制、礦產資源勘探與開采、考古與文化遺跡保護等7個專業,并與吉爾吉斯斯坦、烏茲別克斯坦、哈薩克斯坦等國家簽署聯合發展中亞學院的協議,設立留學生獎學金。2015年,中亞學院在校學生已達到302人,其中本科學歷生118人。而這批溝通能力好、理論功底深厚、實踐能力強的優秀人才一旦培養成型,或將成為解決“一帶一路”建設中復合型人才稀缺的破題之舉。(蔣黛) ? |